波上马嘶看棹3去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡4,五湖烟水独忘机。
所澹然:水波荡漾的样子。也 翠微:指青翠的山坡。3 棹:桨,也指船。4 范蠡:春秋楚人,曾助越灭吴,为上将军。后辞官乘舟而去,泛舟于五湖。
江水波光粼粼,反射着夕阳无限美好的光辉,迂曲起伏的江中岛屿,远远望去,好像与岸边青翠的山冈连成一片,显得深邃旷渺。眼看着马鸣舟中,行客已随波而去。柳荫下有人歇息,等待船儿回归。船儿经过沙洲的草丛,惊起了一群鸥鹭。在辽阔的江面上,一只白鹭掠空而飞。谁能理解我泛舟江湖,追寻范蠡的行踪的行为?那是因为在烟波浩渺的江水上泛舟,可以忘掉世俗的心机。
诗写夕阳里渡口的景色,抒发欲步范蠡后尘,忘却俗念和心机,功成引退的归隐之情。
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断者胡天月,陇也上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐3,去时冠剑是丁年4。
茂陵5不见封侯印,空向秋波哭逝川6!
所雁断:指音讯不通。也 陇:通“垄”,高地。3 甲帐:汉武帝以琉璃珠玉等制为帷帐,因其数多,故以甲乙分之。此句实指苏武回国时,武帝已死,楼台依旧。4 丁年:成丁的年龄。丁,壮大。5 茂陵:汉武帝陵墓,在今陕西兴平县东北。常作为汉武帝的代称。6 逝川:本指逝去的时间,此泛指往事。
当年苏武在荒凉的北海见到汉使时,悲喜交集,感慨万千;而今英雄已去,只留下古庙高树,一片茫然。苏武羁留北海时,与故国音书断绝,只有夜夜仰望胡天明月,思念故国;每日傍晚从丘垄上牧羊归来,只见塞草荒烟,一片苍茫,倍感孤苦伶仃。苏武出使匈奴时正值壮年,归来时,汉武帝已经死了,楼台依旧,甲帐不存。武皇已死,君臣已不得相见,没有谁为苏武封侯授爵,苏武只有空对秋水哭吊先皇,哀叹年华似水,一去不复回。
此诗塑造了一位坚持民族气节的英雄形象。晚唐国势衰颓,民族矛盾尖锐,歌颂民族气节、忠贞不屈、心向故国的品德和思想,这是时代的需要。