至:指达到很高的境界。《玉篇》:“至,极也。”
暗行:黑暗中行事。指独自行事。
诫:《道藏》本、刘绩《补注》本同。诫,告诫义。王念孙《读书杂志》:各本及庄本“诚”字皆误作“诫”。《群书治要》引此,正作“诚”。《吕氏春秋》、《家语》并同。按:刘文典《淮南鸿烈集解》:王谓“诫”当为“诚”,是也。“刑”为“形”假,言诚于此者则形于彼也。又按:以上化自《吕览·具备》,亦载于《孔子家语·屈节解》。
“故《老子》曰”句:引文见《老子》十二、三十八、七十二章。
孚子治理亶父三年之后,巫马期头戴巾,身着粗衣,改变容貌,微服去观察他的治政变化。看到夜里打鱼的人,把捕到的鱼扔到水里。巫马期便问:“你捕鱼为的是得到鱼,现在把捕到的鱼又放回水里,这是为什么呢?”打鱼的人回答说:“孚子不希望人捕取小鱼,所得到的是小鱼,因此又放回水中。”巫马期回去后,把此事报告孔子说:“孚子的道德教化已经达到很高的境界了。即使人在黑夜里行事,就好像有严刑在自己身边一样。孚子怎么能达到这种境界呢?”孔子说:“我曾经询问他如何治理国家,他说:‘在这些地方告诫过,在那些地方就成了法规。’孚子必定实行的是这种方法。”因此《老子》中说:“抛弃浮华,取其厚实。”
罔两问于景曰:“照照者,神明也?”景曰:“非也。”罔两曰:“子何以知之?”景曰:“扶桑受谢,日炤宇宙;炤炤之光,辉烛四海。阖户塞牖,则无由入矣。若神明,四通并流,无所不极,上际于天,下蟠于地,化育万物而不可为象,俯仰之间而抚四海之外,照照何足以明之?”故《老子》曰:“天下之至柔,驰骋天下之至坚。”
罔两:有两说。许慎注:“罔两,水之精物也。”按:指水中之怪物。《庄子·齐物论》郭象注:“罔两,景外之微阴也。”即影子外层的淡影。本书采后说。 景:《说文》:“光也。” 照照:光明的样子。《道藏》本、刘绩《补注》本作“昭昭”。 神明:许慎注:“罔两恍惚之物,见景光明,以为神也。”按:当指变化莫测的道的变化。
扶桑:日所出之木。 谢:《楚辞·大招》王逸注:“谢,去也。”有衰落、代谢义。 炤:《道藏》本、刘绩《补注》本作“照”。其义同。